Δευτέρα, Οκτωβρίου 28, 2013

BERGEN BELSEN


"Anna Frank" (Sara Pons). Pl. Anna Frank (Barcelona).


BERGEN BELSEN

Πέτρινο τραύμα
του μερολογιού σου η στριγκλιά,
Άννα, 
ανώτατη των χρόνων
και των σφαγών,
αγγελούδι των καμένων βάλτων
και της πνιγμένης στο αίμα γης,
ανώτερή μου Φρανκ:
«Κι όμως. Αυτός ο κόσμος
κάποτε θ’ αλλάξει»

Και θ’ αλλάξει!

Τι άλλο απ’ το να διαλέγεις
τις αυταπάτες και τις αυταπαρνήσεις σου
είναι η ελευθερία;



["Ελεύθερη αγορά", εκδ. Γαβριηλίδης, 2010, σελ. 43]


Δευτέρα, Οκτωβρίου 21, 2013

"ΦΩΤΙΑ ΚΑΙ ΠΑΓΟΣ"



"Φωτιά και πάγος
["Fire and Ice" του Robert Frost. Μετάφραση: Π. Δ.]

1η δημοσίευση: περιοδικό "ΝΗΣΙΔΕΣ", τεύχος 10, σελ. 11.

Από τα πλέον αγαπημένα ποιήματα του Frost, το “Fire and Ice”
 συμπεριλήφθηκε στη συλλογή “New Hampshire: A Poem With Notes and Grace Notes” (1923), 
για την οποία ο ποιητής έλαβε το πρώτο του βραβείο Pulitzer.

Κυριακή, Οκτωβρίου 20, 2013

Σαν τη δροσοσταλιά


Προσωπικώς, βρίσκω υπέροχο το βίωμα - να παρακολουθείς την γόνιμη αυτονόμηση του έργου σου - την ελεύθερη πτήση του από ματιά σε ματιά. Με όρους αποδοχής κι εμπιστοσύνης συγχρόνως.

Εξ αιτίας του fb έχω παρατηρήσει να πολλαπλασιάζονται οι αναρτήσεις της εν λόγω ολιγοστιχίας (του εν λόγω "βότσαλου", για να είμαι πιο συγκεκριμένος, μια και πρόκειται για ποίημα από τη συλλογή "49+1 βότσαλα", εκδ. Γαβριηλίδης, 2012) η οποία, επειδή στην παρούσα φωτογραφία έχει καταγράφει, χάριν παιχνιδιού, από τους περσινούς τελειόφοιτους μαθητές του ΓΕΛ Σορωνής, δεν περιέχει το όνομα του δημιουργού της ή κάτι από τα σχετικά περικειμενικά της στοιχεία.

Και από μια σκοπιά, ευτυχώς.

Το ποίημα -πια- ζει ερήμην μου. Δίχως να αναζητά τη δική μου γνώμη ή λογοδοσία.

Σαν τη δροσοσταλιά που ελεύθερη γλιστράει από τη ράχη ενός φθινοπωρινού φύλλου.